メインメニュー
PR
facebook

祝日本人3氏青色LEDでノーベル賞受賞


投稿ツリー


前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 | 投稿日時 2014/10/8 7:38
take  スタッフ   投稿数: 321
遅まきながらということではありましょうが、まずは祝福。世間に短期間で広く普及した技術でノーベル賞というのは久しぶりかな?

それはそうと思い出されるのが日亜化学工業と豊田合成との係争、中村氏と日亜化学工業との間の特許補償金にかんするいわゆる中村裁判。特許帰属に関する改悪がなされようとしている今、中村さんには経済界に喝を入れて欲しいところです。
投票数:1 平均点:10.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/8 8:34 | 最終変更
LuckyHill  一人前   投稿数: 1422
>中村氏と日亜化学工業との間の特許補償金にかんする

 2000年前後でしたか、週刊誌などによく書かれていた頃には、待遇の悪さから海外の研究者は「スレイブ中村」と呼んでいるなんて記事を見ましたが、ノーベル賞を受賞したことですし「マスター中村」に改名しないといけませんね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/8 14:23
take 
というわけで、未だに怒っている(?)中村氏であります。

『ノーベル賞:中村氏 研究の原動力は「怒り」』

http://mainichi.jp/feature/news/20141008k0000m040184000c.html

投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/8 17:20 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
ああ、今、そうしようという動きが大勢ですね。

 ・従業員は発明し特許を取るべし
 ・取った特許は無条件で企業のものとすべし
 ・勿論無償、報酬無しで、発明対価など以ての外

なんか凄い事になってきましたね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 .3 | 投稿日時 2014/10/9 12:42 | 最終変更
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
あれもこれも、BDもCEATECの出品も、という話になっていますねえ。本当にノーベル賞にしては、現在普及しているものの発明者に与えられるのは珍しいですね。

我が家もシーリングライトをLEDにしました。演色はできるし、明るさは調整できるし、もう戻れませんね。虫もこないという話があるけど、どうだろう。最近きたものではてんとう虫なんかは蛍光灯のほうが好きらしいですね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 12:52
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
名城大学やりましたね。
名古屋の私立大学の2番手かな。(1位は南山で、文系ばかり)
有名人としては松本サリン事件で最初に疑われた人の出身大学ということがありましたが。

大学受験のときに一緒になった他の地方の人間に、東京に理科大、関西に立命がある、という話のなかで名古屋には名城あり、という話になって、「よそで妙にもちあげられている大学」の例としてでていました。

まあ、80歳を超えて名古屋大学にいられなくなった再就職先だと思うけど..
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 12:59
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
青色のLEDをみた最初が2004年ころかな?もろにパイロットランプが青くなったHDのケースとかあったものかと。で、クリスマスのイルミネーションがはやって、そのなかで青いLEDが出ていましたね。とうわけで10年は経過しているとはいえます。
最近は当たり前になって、むしろ、みかけが白のものがふえてきていますね。

出荷の60%がLEDだそうです。たしかに21世紀の明かりです。


投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/9 16:12
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
そのCEATECですが、昨今は日本の大企業がどんどん出展を縮小し取り止めているそうです。こんな所に出すくらいだったら北京や台北の展示会に出す方が余程に宜しいということで。

その一方で昨今は村田製作所がまた面白い物を出してますね。

「村田製作所チアリーディング部」がCEATEC会場でパフォーマンスを披露

という事だそうです。凄い。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 16:21
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
2年間連続でいったら、なんか代わり映えがしないのでそれっきりです。
最後はジョブズのなくなった次の日だと思うので2011年ですか。スマートグリッドのはしりだったと思います。

2011年当時で、蛍光灯と同じ形状のLEDがでてその気になったけど高い、という状態。くじでアイリスオーヤマの電球形LEDがあたって嬉しかった。

その時にパッドが各社からだされて、8インチだ、7インチだ、6インチだとそれなりに盛り上がっていましたね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/9 16:22
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
一方では報道は村上春樹氏の文学賞受賞の期待を大いに煽っていらっしゃいますがさてどうでしょうか。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 18:09 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
>くじでアイリスオーヤマの電球形LEDがあたって嬉しかった。

ぉぉ、それは嬉しいですねぇ。今はそれなりに値段は下がりましたがイザ100W型を買おうと思うと矢張り躊躇するものが御座います。先日は近所の電器店が閉店するというので安売りされていた電球型蛍光灯半額を買ってしまいましたが。

はい、時々聞かれるんですよ。LEDライトに変えたいのだろうがどうだろうかと。

 東「いまあるのは電球?」
 知「いんや、電球型蛍光灯」
 東「んじゃ、変える必要ないわよ」
 知「へ?」
 東「ワットあたりのルーメン、変わんないし」
 知「???」
 東「発する光量と消費電力でみると
   蛍光灯より得にはならないし損にもならない。
   いまある蛍光灯が使えるならわざわざ買い替えるまでもない。
   それが寿命尽きるときに考えても遅くない
   それまでにまだ値段は下がっていくし。
   白熱電球よりは効率良いけど、
   LED電球に代えるコストと節約できる電気代を考えると
   即座に代える必要もない、というか
   徐々に値段がこなれて安くなるから
   数か月単位待って安くなった所を買う方が
   そこまで余計に使う電気代も含めて総合的に安くなる」
 知「だって、LED電球だと7Wだよ?
   電球型蛍光灯が15Wの半分だよ?
 東「明るさも約半分になる。
   暗くてもいいなら別にいいけど?
 知「それは、困るわ?」
 東「まぁ、ちょっと暗い中でムーディーに語らうのも宜しいか?」
 知「この前失恋したばかりの私にそれ?
   酷くない!?」
 東「(しまった)あ、いや、これから、」(パァン!)
 知「東さんって、酷い!
   こんな冷酷な人だとは思わなかった!
   ワーァァァァァァァ」(駆け去る)

いや、失敗、頬の手形が見事だぜ。周囲の「また東さん正論吐いたな?」という呆れた視線が冷たい。まぁ、結構高価なものですから買うに踏み切れず背中を押して貰おうと思ったのでしょうけど、私は根が正直なものですから

 ・今ある蛍光灯が使えるなら寿命が尽きてから買い替え
 ・白熱電球も即座に代える必要はない
  少し経てば相応のグレードのものは安くなるから
  それから検討しても充分元はとれる
 ・一応は有名メーカーの物を。
  どこの馬の肩甲骨か分からないものは
  壊れる。....ぇぇ、壊れましたともさ。

という原理原則論を吐くもので評判はちっともよろしくない。まぁ、そんな悲喜交々ではございます。

私? 今はあれですね、くじでキャベツ3玉が当たるととてもうれしい。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/9 19:26
LuckyHill  一人前   投稿数: 1422
>村上春樹氏の文学賞受賞の期待を大いに煽って

 7時のNHKニュースでもブックカフェから中継を行っていて、レポートで熱烈な村上春樹ファンのことをハルキストと呼ぶとか言っていましたが、私の頭の中にはなぜか「ハルキゲニア」という名前が浮かんだのでした(汗)。

#「まぼろし」にならなければいいんだけど...
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2014/10/9 20:24
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
「ハルキスト」なる言葉もあるらしいですね、氏のファンをさして。

まぁ、今時点で速報が出ないという事はダメだったのかな。

さて、夕食の御飯の材料を買いにいかねば。キャベツが高いんだ....
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 20:26 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
御仏蘭西の作家だそうです。

ハルキストの皆さん無念。
私も残念。

ぁぁ、そういえば某新聞が

 ノーベル平和賞を憲法9条を遵守した日本国民に

なんて事を仰ってますが、さて、一体何をさせたいのやら。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/9 20:29
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
いやあ、残念でしたね。また来年がんばればいいでしょう。

http://www.excite.co.jp/News/photo_news/p-2849868/

かのブックメーカーにでていた人で、6番手。1:10だったらしいですね。
1974年に作品が映画化されているらしい。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/10 11:35
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
誰だって名城大学ってどこだ、と思うでしょう。
http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20141009/dms1410091830014-n1.htm

なんでも最近は法政並みだそうですね。そうそう。私達の時代は名大や名工大にはいれなかったら外(関西)にでるという常識があったと思うけど、昨今は金がないので地元志向になっているみたいですね。

総合学部があるので、1回2回、志望校に書いたことがあると思います。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/10 12:18
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
天野浩。
名前からして、同年代だろうと思ったら、同じ年の数ヶ月違いでした。
名前に浩がつくのは「あやかり」といいまして、今の皇太子が浩宮で1960年2月23日生まれだそうです。学年では1つ上ですね。
というわけで同年代にはやたらと浩のつく人が多い(笑)
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/10 17:42 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
「日本国憲法9条を保持してきた日本国民」がノーベル平和賞にノミネート、という事がこのところ一部報道でしつこく繰り返され煽っている所では御座いますが扨、誰がこんな妄言を仰るやら。というか、今年殊更に言われる事やら。

むぅ、何故、今なんでしょう。

只今の某局の報道でも大いに煽ってましたけどね。

因みに確かバラク・フセイン・オバマ大統領、金大中氏、ヤセル・アラファト氏、シモン・ペレス氏、イツハク・ラビン氏等も受賞していますし、いろいろと物議は醸し出されているものではございます。日本人は、というと、佐藤栄作氏が「非核三原則」を以て受賞していますが爾後実は核持ち込みについて密約があったとか色々と御座いましてこれも物議を醸しております。

なかなか難しいです。ああ、別の一部報道は潘基文国連事務総長こそ相応しいということでございますが。

日本時間で午後6時、間もなく発表だそうでございます。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2014/10/10 18:00
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
話していた同僚の言うには

 ・他に候補が無いんじゃね?

消去法で日本がノミネート、というご意見だそうで。それもなんだかなあ。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/10 18:01 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
あらまぁ、今年は発表の様子を生中継ですってよ、奥様?
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/10 18:18 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
という訳で、パキスタンでイスラームに反したとして銃撃され頭部に銃弾を受けて重体となりつつも回復し人権運動に勤しむ女性、マララ・ユサフザイ(ملاله يوسفزۍ)氏が受賞だそうです。

あぁ、納得です。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2014/10/11 7:19
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
調べてみると育児におわれてデモにも参加できない主婦の思いつきだそうで。一応候補のなかにははいったらしいですが、それにしたって200を超えているらしいですね。

で、この主婦の人となりに異議というか意見というかが出ている模様。プロ市民とか?

もともと平和賞はノルウェイというか、自由圏の賞で、おかしな受賞が多いですね。オバマ大統領が受賞しているくらいです。


憲法第9条になんとかというのは、

http://www.amazon.co.jp/%E6%86%B2%E6%B3%95%E4%B9%9D%E6%9D%A1%E3%82%92%E4%B8%96%E7%95%8C%E9%81%BA%E7%94%A3%E3%81%AB-%E9%9B%86%E8%8B%B1%E7%A4%BE%E6%96%B0%E6%9B%B8-%E5%A4%AA%E7%94%B0-%E5%85%89/dp/4087203530

が一部で有名ですね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/11 7:30
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
育児におわれてデモに参加できないというのは、育児をデモの下においていることのあらわれですねえ。
育児を主婦におしつけるのも問題で、夫も育児に参加しないといけませんが。

多くマスコミは普通の主婦として扱っているようですが、裏をとるとこうなります。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/11 8:02
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
あれハルキストだろうか(笑)少なくとも代表には見えませんが。
日本では若い読者が減っているそうですが今後どうなるかな。

村上春樹は普通名詞を固有名詞として書くのが印象的ですね。白いクルマ、じゃなくて白のレクサスと書くことで乗っている人の属性まで語ってしまうという手法。ベンツだとやくざだし、クラウンだとオーセンティックな社長だし、レクサスだと成金ですね。

海辺のカフカで、香川のマツダのレンタカー屋で白い目立たないファミリアを借りるくだりは大笑いしました。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/13 17:00
ゲスト 
10年若ければヒロシは博になるというわけですか。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/13 20:26
YMN  常連   投稿数: 922
http://www.youtube.com/watch?v=iMNTLDfqCvU
 冒頭の1分30秒あたりから中村さんが"Anger is my incentive"と述べていて、文法的に間違いではないとしても、あまり英語的でないような気がします(もっとも、英語はさほど得意ではありませんので、定かなことは分かりません) 。
少なくとも英語の発音はあまり良くなくて、日ごろ中村さんと接しているネイティブには慣れで通じるとしても、初めて聞く人にはかなり聞き取りにくいかと思います。
喋りたいことが湧き出てきて、英語のことなど気にせずそれに押されて喋っているタイプのようです。

http://www.youtube.com/watch?v=RdZ6n30519Q
 日本人の女性があまり上手くない英語で映画「タイタニック」の解説をしています。
動画の終わりの方、冒頭から1分30秒あたりで、"Rose was alive,But Jack was die"と述べています。
"Jack was die"は変なのですが、日本人はスンナリ聞き流してしまいがちかと思います。

http://www.youtube.com/watch?v=RxkezvGwI20
 "You are shock"と思っていたら(英語として変ですが)、"You wa shock"で"I wa shock"なのでした。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - | 投稿日時 2014/10/14 7:55
ゲスト 
https://www.jsap.or.jp/nobelprize2014/index.html

物性じゃなくて応用物理というのが正式なのかもしれません。
学生の頃は物性とよく言っていましたが。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/14 8:56
LuckyHill  一人前   投稿数: 1422
 年休をとる時などは、

 I am a holiday tomorrow. YOROSIKU

で十分通じますね(笑)。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/16 21:20
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
因みに氏の開発した結晶成長技法

 ツー・フロー

即ち、素材ガスが舞い上がるのを防ぐため上から別のガスを吹き付けて素材ガスが基板上を密着して流れる様にするというあれ。私の廻りでは

 ・英語の素養が無い事を露呈している
 ・そうゆうのは Dual Flow と言うべきだ

ネーミングセンスがない、とまぁ散々な評価では御座いますが、通用させてしまえばこっちのものかも知れません。類似の現象としては日本人技術者が普通に使う

 ・ワンチップマイコン(One Chip Micon)

というのも本場のアメリカでは通用しませんで

 ・Single chip micro processor

と言え、と叱られる。うん、Single, Dual, Triple, あるいは Mono-, Di-, Tri-、接頭辞はちゃんと使いましょうとね。ぇぇ、それで帰国してそういっていると「何をカッコつけてやがる、偉そうに」と総スカンを喰らう。TPOは大事だと思い知らされました。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 .2 | 投稿日時 2014/10/16 22:52
LuckyHill  一人前   投稿数: 1422
>ワンチップマイコン(One Chip Micon)

 重箱の隅ツツキで、マイコンの綴りも「con」でいいのかコンピュータなら「com」とすべきじゃないのか、と揉めたりすることがあります(汗)。conだとマイクロ・コントローラなのだとか。そのほかに「μcom」なんて書く人もいます。

 あと、たしかそのノーベル賞発表の速報ニュースの時だったと思いますが、アナウンサーがIEEEを「アイイーイーイー」と読んでいました。まあ別に間違いじゃないと思いますが、理系で「アイトリプルイー」と読めないヤツはモグリと見なされる、と大学の時には言われたもので(笑)。


 単語を直訳したり、発音が悪かったりとかでヘタな(or 間違っている)英語のことを、これまた直訳でつい「Bad English」と言ってしまうことがありますが、これも正しくは「Poor English」と言うらしい。

 Bad English は、昔、リーバイスのCM曲に使われていたヤツですね。

◆Bad English - When I See You Smile - YouTube
 http://www.youtube.com/watch?v=cu6pclWsxzs
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/17 0:28 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
お気づき頂いて安心しました(笑)。

ぇぇ、そこは Micom じゃないか、つーかそもそもがそんな単語すらないぞというものですが、言い出すとまた逆切れされてキリキリ舞いさせられてしまうので黙ってました。

沈黙は金なり。得てして至言だな、とは存じますが、これはこれでアメリカへいくと相手にされず総スカン食らうだけですので、まぁ、戸惑ったものです。

TPOは大事だと猶更思い知らされた次第。

- - - -

 ・Poor English
 ・Bad English

というのも、これまたアレで、下手くそで不完全な英語は、正式なEnglishでは

 ・Pidgin English
  (カタカナへの転写例 ピジン・イングリッシュ)

というところでしょうか。厳密には交易のビジネスの場面などで異文化・異言語間の意思疎通のために自然発生的に生ずる混成語だそうです

 例) 「ミーはね、ウォント・マニーなのよ

が、まぁ、英語圏相手の商売に中間的言語・接触言語・混成語とか、厳正な表現ではないそんなものが通じるわけがなく、取り敢えずそれらしい英単語を並べただけの下手くそな英語や英語的造語(ワンチップマイコン、ナイター、ツーフロー、他諸々)てんこもりの会話や文章も下手に吐けばPidgin English扱いされてご当地の責任者にもう一度Englishを勉強しなおしてこいこのすっとこどっこい(和訳)、とサンフランシスコの海に放り込まれるところではございましょう。冷たいですよ、あのあたりの海。

- - - -

文法的・語彙的には確かに正しい「英文」であっても意外と通じないことも往々にしてある。たとえば、

 スキット) コンビニで会計する場面で

  邦語)

   東「クレジットカードは使えますか?」
   店「はい、どうぞ」
    (クレジットカードを受け取る)

というのをうっかり英訳すると

  英語)

   A.H. "Can I use the Card?"
   Clerk "What?"

はい、「使う」を "use" に訳すとこんなことになる。語彙レベルでは全く間違いないはずなのに通じない。実際には

  English)

   A.H. "Do you accept the Card?"
   Clerk "Of course.
       (pointing the terminal)
       Please through it."

「私(自分)がカードを使う」ではなく「店員(相手)がカードを受け付ける」という意味で話さなければならない。日常ではしばしばこうゆう、日本語を英語に直訳して如何にも正しく間違いないように日本人には思われる表現が、Nativeの方には "What are you saying? Are you kidding me!?" ということにもなるので、ぇぇ、むつかしいです。

- - - -

因みに私が英文を書いて先方に送ると

 ・お前の文章は文法も語彙も日本人の割には正しいのだが
 ・ひどく論理的・機械的で無味乾燥で英文を読んでいる気がしない
 ・まるでプログラム、そうアセンブラを読んでるようだ

(以上意訳)と言われまして落ち込んでいる次第。困ったものです。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
東 遥

なし Re: 日本人とbe動詞

msg# 1.7.1.1.1.2
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - | 投稿日時 2014/10/17 11:15 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
>理系で「アイトリプルイー」と読めないヤツはモグリと見なされる

相応の年頃で高千穂遙の「ダーティーペア」のファンでありましたらそのような間違いはしないのでしょう屹度。

もう少し若い年代で「機動戦士ガンダム00」のファンなら屹度間違えない。ぁぁ、機動戦士シリーズならそもそも間違えないかな。

投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/17 13:04
Chryso  スタッフ   投稿数: 5808
なんでも平和賞はほかの賞と違って、候補になっているかどうかわかるそうです。それで憲法第9条がとりざたされたのですね。

今後、この時期になると蒸し返されることになるんでしょうね。

発起人がプロ市民の上にキリスト教の歌劇な派に属しているんだ、という話まで聞こえてきます。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/17 23:39
zima  常連   投稿数: 131
I use <-> You accept

立ち位置(視点)の違い、なんでしょうかね。

中学の英語の先生が、お先にどうぞ、には

before me <-> after you

という2つの表現がある、と言ってたのを思い出しました。

は〜い、今行きまーす、というのが

Yeah, I'm coming〜

てのも奇妙な感じがしたなー。

まぁ、その英語の先生の授業で一番印象に残っているのは、鎌倉駅で英語な人につかまって、何を言われてるのか翻訳できなくても、どうやら鶴岡八幡宮へ行きたいらしい、と思ったなら、どうせ英語で答えることなんかできないんだから、モゴモゴ言わずに、その人の手を取って段葛をズンズン引っ張っていって、太鼓橋の前で一言、Here! と言えばいいのだ、という教えでした(藁w

--
by なかぢー%鳩ヶ谷@埼玉
(末期高齢者ばちゅいちww)

投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/18 12:01 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
鎌倉、不言実行という訳ですね。まぁ、東京五輪も開催されますしこれからますます海外からの御客様も増えるところですので(棒)英語は大事なのでしょう、朝の連ドラも昨今は英語づいてますし、これからは老若男女を問わず英語が必須なので御座いましょう。

んで、
引用:

zimaさんは書きました:
は〜い、今行きまーす、というのが

Yeah, I'm coming〜

てのも奇妙な感じがしたなー。

そうするとガンダムの英語版では
 邦語)「アムロ行きまーす!」
 英語) "I'm coming!"
となるのだろうか....何故だろう、"I"を"Amuro"に置き換えるのが不自然に思えるのですが。或いはここも強引に変えて
 英語) "Amuro is coming!"
とするべきか。でもなぁ、自分自身を"Amuro is ...."というのもなんだか変だし。とは言え邦語もそういえば自分自身を「アムロ....」と言ってるし「俺行きまーす!」とは言い難いですし、いずれにせよ奇妙な感じがするのは間違いない。....ぁぁ、でも、幼女が自らを指して「あのね、魔璃ね、お腹が空いたの」という表現も御座いますから強ち間違いでもないか、とは言えそうゆう表現って実の所実に幼い表現と見做されるところですから、アムロくんも実は幼いという表現だったのでしょうか(謎)。

因みにこの「アムロ行きまーす!」は劇中では一度しか言っていないそうです。星一徹の卓袱台返しと同様に意外ですね。

まぁ、それはそれとしてですね、以前、このIとかYouとか、行くとか来るとか、そんな話をしていましたところ
アノ時、日本人と外人で言う事が違うよな、

 魔璃「ぁ、あ、イく、イクー!」
 Mary "oh! Oohh! I'm coming! coming!"

何で行くのと来るのと正反対なんだろうな? 
と未成年お断りな事を仰った同僚にデコピン3発お見舞いしておきました。

困ったものです。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014/10/18 12:39
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
補足、つーか、蛇足。

邦語)

 店「はい、どうぞ」
  (クレジットカードを受け取る)


English)

 Clerk "Of course.
    (pointing the terminal)
     Please through it."

という違いに見られる様に、日本ではクレジットカードを店員さんに預けてリーダーを通して貰いますが、アメリカですと「ここにカードを通せ」という事で自分でリーダーのスリットに通します。このあたりの習慣も違うのですねぇ。

この違いは何処から来るのだろうか、と存じますと

日本)

 ・カードは金の代わりである
  店員が預かって決済するという概念
 ・客にカードを扱わせてスリットを通させると
  うまく行かずにトラブルになる可能性が有る
  カードをスリットに通すモードは16あり
  正しいのはそのうち1つだけだから
  ミスる可能性が高い
  ならば店員が馴れた手つきで扱う方が良い

アメリカ)

 ・プラスチックマネーというくらいに
  カードが普及しているので
  客もスリットを通すのは手馴れている
 ・店員にカードを預けるとスキミングされる可能性が有る
  なれば客が自らの手で操作できるようにすべき

という所にあるのでしょうか、と想像してみる。

あ、日本でも最近はサークルKサンクスのPOS端末では客に見える側にスリットが設えられ自分でカードを挿入する様になっています。一方のアメリカでもレストランなどではMoney Clipにカードを挟んでClerkさんに預けるというのも御座いますね。

或いは電子マネー、鉄道系のものとか流通系のもので非接触型ICカードのものですと、客が自らカードをセンサに近づけるという操作になっていますね。まぁ、これは一々店員に手渡し、また戻すという手間を省く面もあるのかも知れませんが。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/18 22:48
take 
オーストラリアは田舎のガソリンスタンドの事。店員がクレジットカードをスロットを通す際にPINを聞いてくるので、自分でやる!と行って手で隠しながらPINコードを入力しました。気をつけましょう。

高額でなければ現金の方がいいですね。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - | 投稿日時 2014/10/30 18:09
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
青色LEDの存在が如何に有難いかという事でこんな紹介が御座います。

青色発光ダイオードの凄さが一発でわかる画像がこちらです。

おお。

因みに普及した技術が受賞したという事で、知人共の間では

 ・やっぱり結局日本人は応用力しかないんだよな
 ・歴代ノーベル賞受賞理由を見れば分かる
  去年はヒッグス粒子だ。
  直には商品にも製品にもならない理論研究だ
  そこでちゃんと賞を取れる辺りが格段に優れている
 ・日本人はやっぱり基礎研究は無理なんだな。

云々という事も言われて悄然としたものでは御座いますが。
投票数:0 平均点:0.00
返信する
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2015/5/13 19:05
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
中々傑作なものが御座いました。

留学生に添削されててワロタ

 "Please use the rest room beautifully."

うん、意味としては理解できるがやはり何か無理がある。因みに

 「美しく休憩室をご利用ください。」

を更に英訳すると

 "Please use the beautifully break room."

となって意味がまた違ってくる(笑)。まぁ、なんですね、これを10回繰り返したら果たしてどうなるやら。伝言ゲームも宜しい所では御座いましょう。

で、添削文ですと、

 "Please keep the rest room clean."

辺りが宜しいらしい。ぁぁ、まぁ、そうでしょうね、と。

因みに「日本語能力試験」の会場の御不浄の貼紙の様ですがあらゆる角度から恥ずかしい。こんなんで5年後世界の皆さんを招待したら果たしてどんな赤っ恥青っ恥をかくやら。

投票数:0 平均点:0.00
返信する

このトピックに投稿する

題名
ゲスト名
投稿本文
  条件検索へ


ログイン

ユーザー名:


パスワード:





パスワード紛失  |新規登録
PR
twitter
Created by: twitter website widget