メインメニュー
PR
facebook

Re: あなたの英語は Not English

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

東 遥

なし Re: あなたの英語は Not English

msg# 1.7.1.1.1.1.1.1
depth:
7
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2014/10/18 12:01 | 最終変更
東 遥  スタッフ   投稿数: 4050
鎌倉、不言実行という訳ですね。まぁ、東京五輪も開催されますしこれからますます海外からの御客様も増えるところですので(棒)英語は大事なのでしょう、朝の連ドラも昨今は英語づいてますし、これからは老若男女を問わず英語が必須なので御座いましょう。

んで、
引用:

zimaさんは書きました:
は〜い、今行きまーす、というのが

Yeah, I'm coming〜

てのも奇妙な感じがしたなー。

そうするとガンダムの英語版では
 邦語)「アムロ行きまーす!」
 英語) "I'm coming!"
となるのだろうか....何故だろう、"I"を"Amuro"に置き換えるのが不自然に思えるのですが。或いはここも強引に変えて
 英語) "Amuro is coming!"
とするべきか。でもなぁ、自分自身を"Amuro is ...."というのもなんだか変だし。とは言え邦語もそういえば自分自身を「アムロ....」と言ってるし「俺行きまーす!」とは言い難いですし、いずれにせよ奇妙な感じがするのは間違いない。....ぁぁ、でも、幼女が自らを指して「あのね、魔璃ね、お腹が空いたの」という表現も御座いますから強ち間違いでもないか、とは言えそうゆう表現って実の所実に幼い表現と見做されるところですから、アムロくんも実は幼いという表現だったのでしょうか(謎)。

因みにこの「アムロ行きまーす!」は劇中では一度しか言っていないそうです。星一徹の卓袱台返しと同様に意外ですね。

まぁ、それはそれとしてですね、以前、このIとかYouとか、行くとか来るとか、そんな話をしていましたところ
アノ時、日本人と外人で言う事が違うよな、

 魔璃「ぁ、あ、イく、イクー!」
 Mary "oh! Oohh! I'm coming! coming!"

何で行くのと来るのと正反対なんだろうな? 
と未成年お断りな事を仰った同僚にデコピン3発お見舞いしておきました。

困ったものです。
投票数:0 平均点:0.00
返信する

この投稿に返信する

題名
ゲスト名
投稿本文

  条件検索へ



ログイン

ユーザー名:


パスワード:





パスワード紛失  |新規登録
PR
twitter
Created by: twitter website widget