メインメニュー
PR
facebook

返信する: 【空隙】その他もろもろの話題

url  email  imgsrc  image  code  quote
サンプル
bold  italic  underline  linethrough    


ニッ にっこり シュン エッ!? ん? フフッ げらげら むぅ べー  [もっと...]

オプション

参照

才能の無駄遣い、遍く【翻訳の妙】
投稿者: 東 遥 投稿日時: 2017/10/22 12:53
外国人「Oh,my God! の日本語訳って何?」という質問に対する答えが秀逸

→外国人「マジか!」(両手を広げながら)

続けて

「その外国人はすぐさま「マジか!」(両手を広げながら)とか「マジか〜」(天を仰ぎながら)とか「マジか…」(頭を抱えながら)とかバリエーションをマスターしていた」

ぃゃぃゃナイス。勿論時と場合と相手と自分と状況と理由とその他諸々の要素を重ね合わせれば無闇に使えるものとは限りませんがピッタリくる場面も御座いますのでしょう。平行して

 "Oh! My Budda! "

を披露したらウけたというお話も御座いますが

"Oh! My Allāh! "

等と申し上げたらただちに刺し殺されるのでこれは申し上げないで置こうと存じ申し上げる次第。

まぁ、各種教育委員会の高等上級席にしてみれば決して許される事の無い表現で直ちに実働部隊の教員の面々が校長教頭副担任の制止などかなぐり捨てて釘バットで滅多打ちにするべく我が家のドアを蹴りつけるのですけどね。

ログイン

ユーザー名:


パスワード:





パスワード紛失  |新規登録
PR
twitter
Created by: twitter website widget